Le fan assidu de japanime que vous êtes a déjà entendu les suffixes "kun", "chan", "san", "sama" et autres lors de mattages d'animes.
Cette fois-ci nous allons voir les suffixes les plus courants et leur signification
Les suffixes se placent après le nom de la personne (exemple : rinkun) et dévoilent la proximité d'une personne à l'autre.
Chan : Généralement donné aux filles, on utilise "chan" pour quelqu'un de plus jeune que soi ou un camarade dont on est assez, voir très proche. Quelques équivalents : chuan, tan, rin, mais ceux-ci sont plus rarement utilisés et font plus "niais".
San : Plutôt masculin, il indique la même relation que "chan". A noter qu'il est plus facilement utiliser.
Exemple : à l'école, on appelle les filles qu'on ne connait pas avec "san", alors qu'on utilisera plutôt "kun" pour les garçons.
Senpai/Kohai : "Senpai" est utilisé envers un ainé (par exemple à l'école envers un élève plus agé).
A cette appelleation le senpai peut répondre par "kohai", qui signifie le contraire (d'un ainé vers un plus petit).
Sensei : Utiliser pour une personne enseignant (professeur = sensei) ou encore pour les docteurs.
Sama : Sama est un peu l'équivalent de maître, alors évitez de l'utilisez si vous voulez pas passer pour un crétin
Onê-chan/Onî-chan : Eux, vous les retrouverez de partout ^^ Tout simplement l'équivalent, pour nous de grande soeur et grand frère ^^ A noter qu'il existe le mot sans suffixe : ane, ani, ou encore aniki (frangin).
Voilà, on va passer sur les général, directeur, et compagnie
Cette fois-ci nous allons voir les suffixes les plus courants et leur signification
Les suffixes se placent après le nom de la personne (exemple : rinkun) et dévoilent la proximité d'une personne à l'autre.
Chan : Généralement donné aux filles, on utilise "chan" pour quelqu'un de plus jeune que soi ou un camarade dont on est assez, voir très proche. Quelques équivalents : chuan, tan, rin, mais ceux-ci sont plus rarement utilisés et font plus "niais".
San : Plutôt masculin, il indique la même relation que "chan". A noter qu'il est plus facilement utiliser.
Exemple : à l'école, on appelle les filles qu'on ne connait pas avec "san", alors qu'on utilisera plutôt "kun" pour les garçons.
Senpai/Kohai : "Senpai" est utilisé envers un ainé (par exemple à l'école envers un élève plus agé).
A cette appelleation le senpai peut répondre par "kohai", qui signifie le contraire (d'un ainé vers un plus petit).
Sensei : Utiliser pour une personne enseignant (professeur = sensei) ou encore pour les docteurs.
Sama : Sama est un peu l'équivalent de maître, alors évitez de l'utilisez si vous voulez pas passer pour un crétin
Onê-chan/Onî-chan : Eux, vous les retrouverez de partout ^^ Tout simplement l'équivalent, pour nous de grande soeur et grand frère ^^ A noter qu'il existe le mot sans suffixe : ane, ani, ou encore aniki (frangin).
Voilà, on va passer sur les général, directeur, et compagnie
Rin, le 04.05.2011
1-up !
1-up !
Personne n'a voté pour ce Cours de japonais n°3.
Note moyenne : |
"One" s'ecrit "onee"
"oni"="onii" apres ai je tord mais le premier j'en suis a 100% voir 200%
Et puis sinn metaldiamond a raison pour san mais sinon merci quand meme j'ai pu voir qu'au niveau des politesses il y avait quelque faute mais bon l'ecriture latine en jap ne sert stritement a rien sauf pour l'anglais et autre langue mais sa c quand les gens ne se font pas chier avec les katakana
"oni"="onii" apres ai je tord mais le premier j'en suis a 100% voir 200%
Et puis sinn metaldiamond a raison pour san mais sinon merci quand meme j'ai pu voir qu'au niveau des politesses il y avait quelque faute mais bon l'ecriture latine en jap ne sert stritement a rien sauf pour l'anglais et autre langue mais sa c quand les gens ne se font pas chier avec les katakana
Grosse erreur sur le "San"
Plutôt masculin => Faux, c'est justement le suffixe de base que l'on utilise au Japon pour s'adresser à un inconnus, un collège, son patron, ou encore des gens que l'on ne connais pas encore très bien. Sa particularité est justement qu'il ne fait pas de différence de genre. Il est donc très loin d'indiquer la même relation que "chan".
Plutôt masculin => Faux, c'est justement le suffixe de base que l'on utilise au Japon pour s'adresser à un inconnus, un collège, son patron, ou encore des gens que l'on ne connais pas encore très bien. Sa particularité est justement qu'il ne fait pas de différence de genre. Il est donc très loin d'indiquer la même relation que "chan".
Connectez-vous pour pouvoir réagir ou inscrivez-vous à la communauté Otaku-Attitude !
16.02.2017 à 17h54